
🐇🍃📞
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔢(撰稿:田波生)中青网评:以旧换新,更是以新提质
2026/01/23东邦江🍢

徐州移动筑牢网络安全屏障
2026/01/23公孙毅雄➝

8月北京PM2.5月均浓度16微克/立方米 为历史同期最优
2026/01/23柴天时✺

“麻醉一哥”人福医药战略调整迎阵痛,疼痛管理能否带来业绩新增量?
2026/01/23司马斌叶🏩

消息传来:他已不幸去世
2026/01/23嵇莉飘😈

玉米期货仍然未有企稳迹象 空单可以继续持有
2026/01/22陶伊毓🚟

深度融入同频同步——廊坊全力推进北三县与通州区一体化高质量发展
2026/01/22齐璧涛🖍

通过奶枣感染新冠肺炎可能性不大
2026/01/22司马朋伯x

礼赞丰收中国!全国各地共绘农民丰收节多彩“丰”景
2026/01/21史贞谦h

厦门彩民喜获1052万元大奖 助力公益建设爱心厦门
2026/01/21国苇天⚮
